Enseignant / Enseignant-chercheur
Édition
1997 Création de la collection « Dédale » aux éditions Maisonneuve & Larose (Paris).
Ernest Renan, Averroès et l'Averroïsme (préface d'Alain de Libera, université de Genève).
Jâhiz, Les Avares (préface d'Abdelfattah Kilito, université de Rabat).
Jean Potocki, Voyage au Maroc (préface de Jean-Louis Miège, université de Provence).
Antoine Galland, La Sagesse des Orientaux (préface d'Abdelwahab Meddeb, université paris-X).
Antoine Galland, Le Journal de Constantinople (préface de Frédéric Bauden, université de Liège).
1995 Création et direction de la revue Dédale aux éditions Maisonneuve & Larose.
Dédale 1 & 2 : Le Paradoxe des représentations du divin. L'image et l'invisible.
Dédale 3 & 4 : Multiple Jérusalem. Jérusalem terrestre, Jérusalem céleste.
Dédale 5 & 6 : Postcolonialisme. Décentrement, déplacement, dissémination.
Dédale 7 & 8 : Déserts. Vide, errance, écriture.
Dédale 9 & 10 : La Venue de l'étranger. Errance, séjour, hospitalité, hostilité.
Dédale 11 & 12 : Poésie, technique, métaphysique, forme, sens.
En préparation, un numéro intitulé Religion et Politique.
1991-1994 Codirecteur de la rédaction de la revue Intersignes (Paris).
Intersignes 1 : Entre psychanalyse et islam.
Intersignes 2 : Paradoxes du féminin en islam.
Intersignes 3 : Parcours d'exil.
Intersignes 4 & 5 : La Destruction.
Intersignes 6 & 7 : L'Amour et l'Orient.
Intersignes 8 & 9 : Sujet et citoyenneté en Europe et au Maghreb.
Publications
1. Talismano, Paris, 1979, Christian Bourgois, 2e édition, Paris, 1987, Sindbad ; trad. allemande par Hans Thill, Heidelberg, 1993.
2. Tayeb Salih, Saison de la migration vers le Nord, Paris, 1983, Sindbad, 2e éd., 1996, Babel / Actes Sud (trad. de l'arabe en collaboration avec Fady Noun).
3. Phantasia, Paris, 1986, Sindbad ; trad. italienne par Mario Gambaro, Rome, 1992 ; trad. allemande par Hans Thill, Heildeberg, 1993. Rééd. en poche Points/Seuil, 2003.
4. Tombeau d'Ibn Arabi, Paris, 1987, Noël Blandin, 2e éd. 1989, 3e éd. 1995, Montpellier, Fata Morgana, avec quatre dessins originaux d'Antonio Saura ; trad. arabe par Mohammed Bennis, Le Caire, 1999 ; trad. anglaise par Charlotte Mandel, Londres, 1994 ; trad. japonaise par Ryoko Sekiguchi, Tokyo, 1998 ; trad. Allemande par Hans Thill, Heidelberg, 2004.
5. Les Dits de Bistami, Paris, 1989, Fayard.
6. Le Bâton de Moïse, Paris 1989, Génération (tirage limité avec intervention graphique du peintre japonais Kö Lin).
7. La Gazelle et l'Enfant, Paris-Arles, 1992, Actes Sud-Papiers.
8. Récit de l'exil occidental par Sohrawardi, Montpellier, 1993, Fata Morgana, avec des calligraphies originales d'Hassan Massoudi.
9. Les 99 stations de Yale, Montpellier, 1995, Fata Morgana, avec deux graphismes du peintre marocain Mehdi Qotbi.
10. Ré Soupault, Tunis, 1938-1942, Heidelberg, 1996, Wunderhorn, bilingue allemand/français.
11. Blanches traverses du passé, Montpellier, 1997, Fata Morgana.
12. Le Rêve de Samarkand, Montpellier, 1997, Fata Morgana (tirage limité avec une aquarelle originale du peintre marocain Farid Belkahia).
13. Aya dans les villes, Montpellier, 1999, Fata Morgana, avec sept dessins originaux du peintre hongrois Alexandre Holan.
14. Matière des oiseaux, Montpellier, 2001, Fata Morgana, animation graphique de Joël Leick (Prix Max Jacob 2002).
15. La Maladie de l'islam, Paris, 2002, Le Seuil (Prix François Mauriac 2002), essai traduit dans onze langues (albanais, allemand, anglais, arabe, bosniaque, bengali, espagnol, iranien, italien, portugais, turc).
16. Islam, la part de l'universel, Paris, 2003, Adpf.
17. Face à l'islam, Paris, 2004, Textuel.
18. Saigyô, Vers le vide, présentation, traduction du japonais, notes, co-auteur Hiromi Tsukui, Paris, 2004, Albin Michel.
19. L'exil occidental, Paris, 2005, Albin Michel.
20. Occident vist des d'Orient (L'Occident vu d'Orient), Catalogue d'exposition dont je fus le commissaire, mai-septembre 2005, CCCB, Barcelone.
21. Contre-prêches, Paris, Seuil, 2006.
22. La Conférence de Ratisbonne, Enjeux et Controverses, (co-auteurs Jean Bollack et Christian jambet), Paris, Bayard, 2007.
Informations complémentaires sur les enseignements.
-Licence semestre 3 & 4
« De l'étranger dans le théâtre » (corpus : Sophocle, dipe à Colone ; Shakespeare, Othello ; Jean Genet, Les Nègres)
« L'Amour fou » (corpus : 1er semestre : Tristan et Iseult, reconstitution de Bédier exigeant des incursions dans Béroul et Thomas l'Anglais ; Roméo et Juliette, de Shakespeare. Nous avons au préalable instruit le rapport de notre thème avec la naissance du mythe littéraire de l'amour fou chez les Arabes, avec la légende de Majnûn Layla ; en cette circonstance, nous nous sommes fondés sur les recherches d'André Miquel, auteur de L'Amour fou (Sindbad, 1987) et De Majnûn à Tristan (Odile Jacob, 1996). Second semestre : Les souffrances du jeune Werther, de Goethe et Le fou d'Elsa, d'Aragon)
-Licence semestre 5 & 6
Les Mille et une nuits, traduits par Antoine Galland et les influences littéraires qu'elles ont suscitées (avec Vatheck du Comte de Beckford et Aleph de Borgès)
« La poésie amoureuse I » (corpus Ibn Arabi, L'Interprète des désirs, Albin-Michel, 1996 ; Dante, La Vita Nova, La Pléiade, 1967)
« La poésie amoureuse II » (corpus : Goethe, Divan occidental oriental ; Louis Aragon, Le Fou d'Elsa). Ce cours évoque notamment le rapport entre création et érudition dans le poème et l'intégration des motifs et figures puisées dans les traditions poétiques d'islam par des poètes européens.
« Ecriture et désert » (corpus : Albert Memmi, Le Désert ; J.M.G. Le Clézio, Désert ; Mohammed Dib, Le désert sans détour). Avant d'en venir aux livres de notre corpus, nous avons proposé un détour « archéologique » qui nous a conduit à deux moments de haute densité dans le rapport entre désert et écriture : nous avons alors visité les « Pères du désert », notamment de sapophtegmes concernant les premiers maîtres de la Patristique (Antoine, Macaire), et ce qui a pu alimenter La Tentation de Saint Antoine, de Flaubert ; nous avons ensuite approché la poésie arabe antéislamique à travers la traduction de ses odes les plus célèbres par Jacques Berque ; nous avons insisté sur le paradigme de la trace qui est honoré au commencement de l'ode).
- Master 1 & 2
Depuis la rentrée 2000, nous dirigeons un séminaire de maîtrise « Ecritures francophones », et avec la réforme, nous animons de séminaires aussi bien en Master 1 qu'en Master 2 ; et chaque année nous dirigeons entre 5 et 10 mémoires dans les multiples domaines de la francophonie, du voyage en Orient et des rapports littéraires entre Orient/Occident, Europe/Islam, Nord/Sud. Nous dirigeons, en outre, trois thèses de doctorat en francophonie et en littérature comparée.
Nous comptons continuer de travailler dans cette direction et de mener nos recherches futures autour de tels axes.
